Pequeño vals Vienés è una poesia scritta da Federico García Lorca durante la sua permanenza a New York negli anni 1929-1930 e viene presentata per la prima volta dall'autore al suo amico José Bergamín nel 1936 in piena Guerra Civile Spagnola, Bergamín pubblicherà poi la poesia in Messico nel 1940, in Spagna coi generali fascisti al potere era vietato pubblicare o leggere poesie o altre opere del poeta. Leonard Cohen appassionato lettore di García Lorca, la traduce e compone la musica. Nel 1986 esce il disco Poeti a New York che contiene brani di diversi cantanti che in omaggio a Lorca cantavano le sue poesie, tra gli altri anche Angelo Branduardi. Proprio in quel disco compare per la prima volta "Take this waltz" l'adattamento in lingua inglese della poesia di Lorca. Leonard Cohen in quell'occasione dichiarò che adattare la poesia alla canzone gli costò una risma di fogli di carta e la depressione. La canzone è molto bella e consiglio a tutti di cercarla ed ascoltarla.
Quì su Isola Natura, però voglio presentare un'altra versione, quella che recupera la poesia originale di García Lorca in castigliano, cantata da Silvia Pérez Cruz che già altre volte ho presentato in questo blog e accompagnata alla chitarra elettrica a volte distorta da un eccezionale Raül Fernandez Miró.
Una bellissima chicca che penso tutti apprezzerete
Federico García Lorca
Spagna - Fuente Vaqueros 5 giugno 1898 - Viznar 18 Agosto 1936
Poeta e drammaturgo spagnolo. Dopo il sollevamento delle forze armate ai comandi dei generali fascisti, si schierò apertamente a favore della Repubblica democraticamente eletta e delle forze repubblicane. Principalmente per questo motivo, durante la Guerra Civile, il 18 agosto del 1936 mentre era ospite a casa di amici, venne prelevato dalla polizia franchista, portato in un luogo isolato, fucilato e il suo corpo gettato in un burrone.
Pequeño vals Vienés
En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados.
Hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orilla tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados.
Hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orilla tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.
Leonard Cohen
Canada - Montréal 21 settembre 1934 - Los Angeles 7 novembre 2016
Cantautore, poeta, scrittore e compositore canadese.
Di famiglia ebraica immmigrata in Canada, è cresciuto in un quartiere anglofono di Montrèal. Nell'università della stessa città si laurea nel 1955 in letteratura inglese, l'anno successivo 1956 pubblica la sua prima raccolta di poesie col titolo Let Us Compare Mythologies. Nel 1967 esce il suo primo disco come cantautore Songs of Leonard Cohen, non ebbe un grande successo tra la critica, ma oggi viene ritenuto tra i suoi migliori. Moltissimi sono i brani celebri che ci ha lasciato: Suzanne, Dance me to the end of Love, Famous Blue Raincoat, The Partisan, There Is a War, Hallelujah e tantissimi altri.
Il suo amore per Garcia Lorca, inzia a 15 anni quando trovò una raccolta di poesie di Lorca in una libreria a Montrèal, da allora non se ne separò più.
Take is waltz è il suo tributo al poeta spagnolo, Pequeño vals Vienés diventa con Cohen una bellissima canzone a ritmo di valzer, il testo cantato in inglese è la sua traduzione.
Silvia Pérez Cruz
Spagna - Palafrugell, Gerona 15 febbraio 1983 cantante in diversi generi di musica popolare
Proviene da una famiglia di musicisti, suo padre Càstor Pérez Diaz è stato un famoso compositore e cantante di habaneras, canzoni della musica popolare spagnola. Fin da piccola ha iniziato a studiare solfeggio, pianoforte e sassofono. Nel 2012 esce il suo primo disco da solista "11 de novembre" con canzoni in catalano, castigliano, portoghese e galiziano, nel 2014 inizia la collaborazione con Raül Fernandez Miró ed esce il loro disco "Granada". Vincitrice di numerosi premi tra i quali il prestigioso Premio Goya nel 2012 e nel 2017.
Raül Fernandez Miró (Refree)
Spagna - Barcellona 1976
cantante, musicista, compositore,
produttore discografico
cantante, musicista, compositore,
produttore discografico
C'e' anche la versione nell'album "Rosa de papel" - interamente dedicato alla poetica lorchiana - di Marisa Sannia: una versione splendida. Da ascoltare!
RispondiEliminaSilvi Perez Cruz y Pajaro....un altra versione meravigliosa ed interpretazione intensissima
RispondiElimina