Ambiente, piante, orchidee, fiori, funghi di Sardegna, fotografia, racconti, poesie, pitture, storie.
mercoledì 28 ottobre 2015
martedì 13 ottobre 2015
A sa sorte mala
Frantziscu Sotgiu Melis Pes
Tue
ses su missu ‘e sa disgratzia,
cando
arribas
sos
pitzinnos s’assustana e fuini,
sas
pitzocas si ettan' a terra pranghinde.
Cando
ti biede, s’isperantzia si ch’olat
e
sas origas si brevan de iscurtare:
s’orulu ‘e matzone assurtorau,
chi est sa oghe tua.
Cando
ti pones a rìere
s’iscurigat
su chelu
e
proen'
chisina e ischintiddas de fogu.
chisina e ischintiddas de fogu.
Tue
nos battis:
chimb’annos chena paghe,
chimb’annos de siccannia,
e sas chimbe malandras.
Si
ses accanta,
s’assutan sas tittas de sas femminas,
si siccan sos crabigos de sas bestias;
si
che brusiana cussorzas e padentes,
pranos
e cugutzos
e
in sos montes,
s’iscazat
su nie chena faet abba.
Ti
maleighene mammas e animales,
sos
omines male fadaos
e
sas fiudas de sos sordaos mortos in gherra.
Su
numene tu
est
muntovau a frastimmu dae s’omine corrudu,
dae
sa vitima ‘e sos istrezaris
e
dae sos tzegos.
No
ti cherzo in ziru peri su mundu,
mala
sorte,
bae,
e cùadi sutta terra
bae,
e lassa in paghe s’umanidade
po
como, e po s’eternidade.
Tu sei
il messaggero della disgrazia,/quando arrivi i bambini si spaventano e scappano,/le
ragazze si buttano in terra piangendo./Quando ti vede, la speranza vola via e le
orecchie si impediscono di ascoltare:/il guaito di volpe assettata di sangue,
che è la tua voce./Quando ti metti a ridere/il cielo scurisce/e piovono:/cenere
e scintille di fuoco./Tu porti:/cinque anni senza pace/cinque anni di siccità,/e
le cinque piaghe./Se ti avvicini,/si asciugano i seni delle madri,/si seccano i
capezzoli delle bestie;/bruciano pascoli e boschi,/pianure e colline/e sulle
montagne,/evapora la neve senza sciogliersi in acqua./Ti maledicono madri ed
animali,/gli uomini sventurati/e le vedove dei soldati morti in guerra./Il tuo
nome/è citato come una bestemmia dall'uomo cornuto,/dalla vittima dei farabutti-leccapiedi/e
dai ciechi./Non ti voglio in giro per il mondo mala sorte,/vai, nasconditi
sotto terra/vai, e lascia in pace l'umanità/per ora, e per l'eternità
venerdì 9 ottobre 2015
Autunno 2015 i primi funghi
Ed
ecco dopo un'estate infinita e siccitosa come non mai finalmente i primi funghi
di quest'autunno 2015
Mycena renatii
Russula persicina
Agaricus xanthodermus var. griseus
Hymenoscyphus fructigenus
Polyporus tuberaster
Sericeomyces serenus
Amanita gioiosa
Amanita rubescens
Ho lasciato
volutamente alla fine queste cinque Boletaceae che fino a qualche tempo fa
erano inserite nel genere Boletus e se andiamo a vedere nei libri pubblicati fino a qualche mese fa ancora risultano far parte di tale genere a parte qualcuno che era sinonimizzato quale Xerocomus.
Ebbene questi cinque ripresi nelle foto qui sotto, possiamo considerarli rappresentativi di quello che è
successo negli ultimi anni con le varie variazioni pubblicate da biologi molecolari, filogeneti etc..
Il genere Boletus che
comprendeva diverse decine di specie è stato ridotto a meno di un terzo e sono
nati decine di nuovi generi dai nomi più disparati.
Io faccio parte della
schiera dei ribelli, di quelli che non vogliono che biologia molecolare, filogenetica
e quant'altro mettano naso nella nomenclatura micologica e non.
Perciò continuerò a
chiamarli coi loro vecchi nomi. Nelle foto sotto aggiungo i nuovi nomi in modo
che ci rendiamo conto che il tutto sta diventando abbastanza caotico per non dire
altro di più colorito.
Di Butyroboletus ho già scritto in questo blog e prossimamente man mano che li ritrovo e li fotografo scriverò anche degli altri: (Rheubarbariboletus, Rubroboletus, Cyanoboletus, Imleria, Neoboletus, Hemileccinum, Hortiboletus, Imperator etc. etc. etc).
Boletus ichnusanus = Xerocomus ichnusanus - (Alessioporus ichnusanus)
Boletus permagnificus - (Exudoporus permagnificus)
Boletus fragrans - (Lanmaoa fragrans)
Boletus roseoalbidus = Xerocomus roseoalbidus - (Pulchroboletus roseoalbidus)
Boletus radicans
mercoledì 7 ottobre 2015
Atzèndemi una lughe
Frantziscu Sotgiu Melis Pes
Poesia
Atzèndemi sa luna
in custa notte iscura
chi di bia sos ogos e sa fronte.
Imprestami fortuna
in custa vida dura
ponèmi indenanti s'orizonte.
Crasa ti torro totu
solu benes, prus de sos chi as connotu.
M'ammento chi fiat bella,
gratziosa si moviat
cun d'una oghe druche ‘e rusignolu.
Lughiat che un'istella
e de nuscos fioriat
cun duas alas po ispiccare s'olu.
Un'anzelu 'e ermosura
comente a issa nemos in natura.
E tenio meda amigos
cumpanzos e fedales
e cun issos prus risos che piantu,
bidìo mares e rios
arbures e animales
chelos lìmpios e astros de ispantu.
Su coro vagabundu
e in manos tenìo totu su mundu.
Como totu est nieddu
si fuini sos ammentos
de sas formas e de sos colores,
no bio chelu ne isteddu
in sa mente turmentos
in coro solu penas e dolores.
Est custa sa mia sorte
sas dies sun’isparias b’at solu notte.
Atzèndemi una lughe
solu po unu momentu
faemmi bier unu lampu, unu lugore,
illèbia custa rughe,
du collo po ammentu,
illùmina po un’ àttimu unu frore.
Abba su coro siccu
fae ponner’ raighinas a
s'afficcu.
♦♦♦♦♦
Accendimi la luna/in questa notte oscura/che possa
vedergli gli occhi e la fronte./Prestami fortuna/in questa vita dura/mettimi
davanti l'orizzonte./Domani ti restituisco tutto/solo bontà, più di quella che
hai finora conosciuto./Ricordo che era bella,/si muoveva con grazia/con una
dolce voce d'usignolo./Luminosa come una stella/e fioriva di profumi/con due
ali per spiccare il volo./Un'angelo di bellezza/come lei nessuna in natura./E
avevo molti amici/compagni e coetanei/e con loro più risate che pianti,/vedevo
mari e fiumi/alberi ed animali/cieli tersi ed astri meravigliosi./Il cuore
vagabondo/e nelle mie mani stringevo tutto il mondo./Adesso tutto è nero/scappano
i ricordi/delle forme e dei colori,/non vedo cielo ne stella/nella mente
tormenti/e nel cuore solo pene e dolori./E' questa la mia sorte/i giorni sono
spariti, c'è solo notte./Accendimi una luce/solo per un momento/fammi vedere un
lampo, una luce,/alleggerisci questa croce,/la preservo come ricordo,/illumina
per un attimo un fiore./Irriga l'arido cuore/fai mettere radici alla speranza.
Iscriviti a:
Post (Atom)