sabato 26 giugno 2021

Coltan

di Franco Sotgiu


Una poesia scritta qualche anno fa, quando leggendo le poesie in sardo che venivano premiate nei vari concorsi, mi sono accorto che anche i bravissimi autori moderni, continuavano a parlare dell’antico. Lo vedevo nella nostalgia che veniva espressa nella lirica, lo vedevo nei vocaboli usati, lo vedevo nei riferimenti. Poesie che parlavano quasi esclusivamente del mondo agropastorale o tuttalpiù della natura, del tempo o della vita agreste dei nostri campi. Ho tentato di fare altre scelte. Non provenendo dal mondo agro-pastorale e conoscendolo solo superficialmente ho sentito il bisogno di parlare dell’uomo e dei suoi bisogni e anche del suo legame con la natura, tenendo conto del suo vivere nel pianeta terra, amando e odiando le altre specie e i suoi simili,  volgendo lo sguardo verso l’intero universo.  


Il Coltan è un minerale diventato prezioso, la parola è nuova ed è la contrazione per columbo-tantalite il nome all’inizio usato in Africa in particolare in Congo e ormai  in tutto il mondo. E’ una miscela complessa di columbite e tantalite due minerali della classe delle terre rare che difficilmente si trovano allo stato puro. Quello che viene estratto nella Repubblica democratica del Congo è ad alto tasso di tantalite, da qui il suo valore e la necessità di avere, da parte delle industrie dell’informatica, proprio il coltan congolese che viene utilizzato per la fabbricazione di telecamere, cellulari e molti altri apparecchi elettronici. Il coltan serve ad ottimizzare il consumo di energia nei chip di nuova generazione, portando un notevole risparmio energetico e a ottimizzare, quindi, la durata della batteria.

La sua estrazione è controllata da organizzazioni paramilitari e di guerriglia che schiavizzano in modo particolare i bambini la cui esile corporatura è particolarmente adatta ad infilarsi nei cunicoli delle cave e delle miniere e vengono spesso sepolti vivi dal crollo delle gallerie scavate senza alcuna protezione. 


Un rapporto di Medici senza frontiere spiega che molti di questi 'schiavi' muoiono di fatica e di diverse malattie che questo minerale può portare: compromissione di cuore, vasi sanguigni, cervello e cute; riduzione della produzione di cellule ematiche e danneggiamento dell'apparato digerente; aumento dei rischi del cancro; difetti genetici nella prole; malattie dell'apparato linfatico. 



Le organizzazioni umanitarie internazionali sostengono che tutte le guerre scatenate negli ultimi trent’anni nella regione e che hanno coinvolto Congo, Ruanda, Burundi e Uganda e hanno causato 11 milioni di morti, avevano come obiettivo il controllo dei ricchi giacimenti di minerali (oro, diamanti, coltan etc.).









Tutte le foto sono prese dal Web
_____________________________________________________________________

Coltan
Franco Sotgiu




Coltan,

paràula de custos tempos,

chi tenet un'ispetzie

de armonia musicale,

cuasi poètica.

 

Coltan,

metallu chi non si nde podet

fàghere a mancu

in custu mundu

tennologicu.

 

Coltan,

paràula cun sos fonemas

insambentaos,

de vidas truncadas

de fizos de Àfrica.

 

Coltan,

paràula de morte

chi sos mortos

no connoschent

ma bene est connota

dae sos òmines de cumandu 

de Huawei e Samsung,

de Nokia e Apple

e de sa Bayer de Monaco.

 

Coltan,

annos e annos de gherra,

de sàmbene e de morte

po sos pitzinnos de Kivu,

in Congo.

 

Annos e annos de balanzos,

de dinari e de richesa

po sos zenerales

e sos meres de sa gherra

e po sos mister Smith

de Wall Street

e de City of London.

 

Annos e annos

de progréssos in sas telecomunicassiones

chi benint bendias a nois

pòberos innorantes de su mundu de oe


chi serramos sos ogos:

tue duos,

bàtoro cun sos mios,

chentu, milli,

miliardos de ogos

chi no bient su sàmbene

de sas criaturas mortas.

 

Miliardos

de origas chi no intendent

sas boghes ispramadas

de feminas e òmines africanos

alloriaos de trint'annos  e prus

de gherra

e de dillùvios de ballas de prumu.

 

Semus chena rigonza,

e no pedimos iscuja,

mancu una pitica iscuja.

 

Sighimos a faeddare,

a rìere e a pranghere

cun Huawei e Samsung,

cun Nokia e Apple.

 

Sighimos a triballare,

a fagher afàrios,

a nos iscambiare úras e catzadas

cun cussos tzellulares

cun cussos cantos de coltan.

 

E sighimos comente chi siat nudda,

a usare cussu cantu de coltan

po nos nàrrere dae atesu

fintzas sas paràulas: ti amo.


                 *******

Coltan,

parola di questi tempi,

che ha una specie

di armonia musicale,

quasi poetica.

 

Coltan,

metallo

imprescindibile

in questo mondo

tecnologico.

 

Coltan,

parola con i fonemi

insanguinati,

di vite troncate

di figli d’Africa.

 

Coltan,

parola di morte

che i morti

non conoscono

ma che è ben conosciuta

dai managers

di Huawei e Samsung,

di Nokia e Apple

e della Bayer di Monaco.

 

Coltan,

anni e anni di guerra,

di sangue e di morte

per i bambini di Kivu,

in Congo.

 

Anni e anni di profitti,

di denaro e ricchezza

per i generali

e i padroni della guerra

e per i mister Smith

di Wall Street

e di City of London.

 

Anni e anni

di progressi nelle

telecomunicazioni

che vengono vendute a noi

poveri ignoranti del mondo d’oggi


che chiudiamo gli occhi:

tu due, 

quattro con i miei, 

cento, mille, 

miliardi di occhi

che non vedono il sangue

dei fanciulli morti.

 

Miliardi

di orecchie che non sentono

le voci terrorizzate

di donne e uomini africani

intontiti da trenta anni e più

di guerra 

e da diluvi di proiettili.

 

Siamo senza vergogna,

e non chiediamo scusa,

neanche una piccola scusa.

 

Seguitiamo a parlare,

a ridere e a piangere

con Huawei e Samsung,

con Nokia e Apple.

 

Continuiamo a lavorare,

a fare affari,

a scambiarci auguri e cazzate

con quei cellulari

con quei pezzi di coltan.

 

E continuiamo come se nulla fosse,

ad usare quel pezzo di coltan

per dirci da lontano

anche le parole: ti amo.

 










martedì 15 giugno 2021

Fizu 'e Supramonte






Peppino Marotto
Orgosolo 1925 - Orgosolo 2007

Militante della CGIL e della sinistra, cantante, poeta, scrittore, naturalista. Assassinato vigliaccamente a 82 anni con 6 colpi di pistola alla schiena.  

<> <> <> <> <>

Io l'ho conosciuto nel 1973 in un'occasione tragica: la morte in un incidente sul lavoro di un mio amico e compagno di lavoro che era suo nipote, per tale occasione aveva poi scritto un sonetto: "Sa morte bianca". Da allora abbiamo avuto modo di vederci in diverse altre occasioni, concerti del suo gruppo "tenores di Orgosolo" manifestazioni politiche o sindacali o altre feste e raduni.
Tutti hanno scritto di Peppino Marotto, poeta, scrittore, cantante o sindacalista, io lo ricordo come amante della natura in tutte le sue manifestazioni.
In tutte le poesie e canzoni Peppino palesava il suo profondo sentimento di rispetto nei confronti di tutto ciò che ha a che fare con la natura e in particolare con la montagna.


Peppino Marotto

Qualche tempo dopo la sua morte, ho sentito il bisogno di scrivere qualcosa che me lo facesse ricordare e ho scritto "Fizu 'e Supramonte". Questa poesia l'ho iscritta qualche mese fa alla XVII edizione del Premio Letterario Antonio Gramsci nella sezione Poesia Inedita in Lingua Sarda Premio Peppino Marotto. 
La giuria del Premio l’ha scelta come vincitrice Sabato 12 Giugno 2021 ad Ales nella Casa Natale di Antonio Gramsci.




__________________


Fizu 'e Supramonte 
(di Franco Sotgiu)

In d'una bella notte 'e luna prena
so andadu a dormire a Supramonte
e cun s'isfera lughente de fronte

fit incantada sa montagna amena
.
                                Peppino Marotto

T'app'idu,

assonniende in Supramonte,

fizu de Sardigna,

òmine de sa Galàssia.

Ite ses chirchende cun otadas de batalla?

Imboligande e dimanande,

cun sonetos e rimas

sas vidas trumentadas

de pastores e massajos,

su mìseru tribàgliu  de pòberos maniales,

sos milli paperis iscritos dae sos pensadores,

su sàmbene pèrdidu de òmines malevadados.

 

Chircaias, rundande dae unu pianeta a s'ateru

sas lughentes lunas de sos pòberos

e sas friscas benas suta frunzas birdes.

Addoliaias cun versos morte e olvidu,

iscantzellande sos males e sos tempos  iscúros,

rimande s'arbeschida de unu mundu nou.

 

Miraias cun ogos de poeta,

sa notte illuminada dae su sole,

s'amore chi isòlvet s'astragu dae coro,

sos birdes padentes de sos montes tuos,

prenos de vida e de friscura.

 

Ti ch'ant fatu andare gai,

a traitoriu

e apustis de unu istante,

un'alidu de bentu,

giai faltavas a su mundu,

a sos cumpanzos tuos

brigonzosos de dolore,

a Orgosolo chi ti cheriat,

a sas pratzas de Sardigna

chi como,

lagrimande,

chircant sa boghe tua.




Figlio del Supramonte

T'ho visto, dormendo serenamente nel Supramonte, figlio di Sardegna, uomo della Galassia. Cosa stai cercando con ottave battagliere? Avvolgendo e dipanando, con sonetti e con rime le vite tormentate di pastori e contadini, il misero lavoro di oscuri manovali, le mille carte scritte dai pensatori, il sangue versato da uomini sfortunati. Cercavi girando da un pianeta all'altro le lune luminose dei poveri e le fresche sorgenti sotto fronde verdi. Affliggevi coi versi morte e oblio, cancellando i mali e la notte oscura rimando l'alba di un mondo nuovo. Vedevi con occhi da poeta la notte illuminata dal sole, l'amore che scioglie il gelo dal cuore, i boschi verdi delle tue montagne, pieni di vita e di freschezza. T'hanno fatto andar via così, a tradimento e dopo un istante, un alito di vento, mancavi già al mondo, ai tuoi compagni vergognosi di dolore, a Orgosolo che ti voleva, alle piazze di Sardegna che adesso, in lacrime, cercano la tua voce.


***************



Quelle che seguono sono poesie e canzoni scritte da Peppino Marotto


Sa Morte Bianca

Bolotana, ti mando custu cantu
iscrittu cun tristura, a mala gana,
ca tempus fahede, a su campusantu
so bennidu cun mortos dae Ottana


e unu caro nepode hapo piantu,
fizu de sorre mea, Bustiana,
ma vini tres, mandados a s'incantu
da una impresa vile e disumana:


e non pro curpa de sa mala sorte
ca est istada sa morte bianca
cun d'un'iscossa d'elettricu vorte;


ca imezzes d'irrigare sa tanca
hana vattu sa vabbrica 'e sa morte
sos meres de sa terra e de sa banca.

***

Su Supramonte

In-d-una bella notte 'e luna prena
so andadu a dormire a Supramonte
e cun s'isfera lughente de fronte
fit incantada sa montagna amena.


Pariat d'esser in-d-un'artu ponte
ligadu a chelu cun forte cadena:
sa gula de Gorropu in cussa iscena
fit che sa 'uca 'e su regnu 'e Caronte;


No est sa fantasia 'e su poeta
chi delirante cumponet su versu
ma est propiu sa veridade neta


chi pariat unu mundu diversu
antzis unu diversu pianeta
girande cun sa luna in s'universu

***

Sa lotta de Pratobello


Canto a binti de maju sun torrados
Sos pastores in su sesantanoe
Tristos, né untos e nen tepenados.

Su vinti’e santandria proe proe
Fini partidos cun sa roba anzande
Da sa montagna, passende in Locoe;

càrrigos e infustos viaggende
cun anzones in manu a fedu infatti,
su tazzu arressu muttinde e truvande;
avvilidos, pessende a su riccattu
impostu da su mere ‘e sa pastura:
mettade ‘e fruttu e piùsu in cuntrattu.

Est obbligu emigrare in pianura
Pro salvare su magru capitale
Da sos frittos iverros de s’altura.

Tùndene e murghen pro su principale,
ma da su mere e da sa mal’annada
si ristabìlin in su comunale,

ca sa paga ‘e s’affittu est moderada
e poden liberamente pascolare
sen’agattare muros in filada.

Ma in lampadas devene isgombrare
tottuganta sa montagna orgolesa
pro vàghere una base militare.

L’ordina su ministru ’e sa difesa
cun manifestos mannos istampados,
postos in sos zilléris a sorpresa…

che bandu de bandidos tallonados.
E sos pastores cand’han bidu gai,
Sos cuìles in su bandu elencados:

Su pradu, S’ena, Olìni e Olài
Costa de turre cun Su Soliànu,
Loppàna, Ottùlu, Unìare e Fumài;

belle tottu su pasculu montanu
isgombru de animales e de zente
cheret su ministeru italianu,

espostu a su bersàgliu su padente
de bombas e mitraglias e cannone;
dana su bandu: pro motivu urgente

si riúnat sa popolazione
de ambo sessos mannos e minores
bénzana tottus a sa riunione.

S’improvvisana tantos oratores
e decidene de lottare unidos
istudentes, bracciantes e pastores;

d’accordu sindacados e partidos,
proclama cattolicos, marxistas:
sos bandidores síana bandídos…

Serran buttega artigianos, baristas,
e partin tottus, minores e mannos,
pro che cazzare sos militaristas:

pizzinneddos e bezzos de chent’annos
e zovaneddas de sa prima essida
han’indossadu sos rusticos pannos.

Tottu sa idda in campagna est partída,
in càmiu e in macchina minore.
Sa lotta durat piús d’una chida;

a Pratobello finas su rettore
ch’est arrivadu cun su sagrestanu
pro difende su pradu e su pastore…

Sos polizottos cun mitras in manu
Chircaìan sa lotta de virmare,
ma mutìana e currìana invano,

ca dae s’assemblea popolare
ch’in bidda si vaghìa frecuente
sa zente vi decisa a non mollare

e de lottare in modu intelligente
tuttuganta sa popolazione
contra cussu invasore prepotente:

respingere ogni provocazione,
bloccare cun sas massas sas istradas,
impedire s’sercittazione

de sos tiros a sas forzas armadas,
chi calpestare cherìan sas prendas
de sas terras comunes non muradas

dae s’edittu de sas chiudendas.
A sos sordados chi tentan d’esstre,
Sa zente che los tòrrad’a sas tendas,

Finas ch’hana decisu de partire,
unida e forte sa zente orgolesa
sa lotta vi disposta de sighìre.

E cando l’hana raggiunta s’intesa
Sos delegados dae s’assemblea,
a Roma, in su ministru ‘e sa difesa,

sos cumbattenttes de sa idda mea,
fizzos de sa Barbagia de Ollolài,
parìa sos sordados de Corea…

E una lotta de populu gai,
naraìan sos bezzos pili canos,
chi in bida insoro non l’han bida mai.

Tottus sos progressistas isolanos
Solidales, cun tanta simpattia
A Orgosolo toccheddana sas manos
E naran: custa sì ch’est balentìa

sabato 23 gennaio 2021

CRAS una poesia di Eliano Cau

 



CRAS

di Eliano Cau


A chie as a toccare

terra mia,

isula beneitta,

como pobera ‘e lughe

e anninnìas?

A chie su desertu

de animas viudas

de ispera?

A chie sos padentes

de elighes siccados,

campedas, ‘addes, pranos?

O sas tzittades mudas,

sas frabicas deruttas,

biddas de iscunnortu,

avesas semper a esser ingullìdas

dae su primu istranzu,

amigu castigadu

de su medianeri

prus famìdu?

Disterrados de ora,

cun alas e navios

de chimeras

sos coros prus balentes,

cantu balentes sunt

custos abbetiòsos,

ligàdos a su coro

de una raighìna

chi non siccat.

Pro chie ‘enit su cras,

si cras ch’at aer?

Tuvas, tuvas inchèsas

brusant in aterue,

e in sa soledade

de Sardigna.

Ca sunt làntias bias

de amore,

sas unas a sas ateras istrintas,

pro illughentare custas tulas frittas,

a fizos nostros,

pìttighes noales.


*****


DOMANI

 

A chi andrai in sorte

terra mia,

isola benedetta,

ora povera di luce

e dolci nenie?

A chi il deserto

di anime vedove

di speranza?

A chi le foreste

di lecci disseccati,

gli altipiani, le valli, le pianure?

O le città mute,

le fabbriche crollate,

i paesi infelici,

avvezzi sempre a essere ingoiati

dal primo forestiero,

amico maligno

del mediatore

più ingordo?

Esiliati da tempo,

con ali e navi

di sogni,

i cuori più valorosi,

come

questi altri tenaci

legati al cuore

di una radice

che non dissecca.

Per chi verrà il domani,

se domani dovrà esserci?

Falò, falò accesi

bruciano altrove,

ma anche nelle solitudini

di Sardegna.

Perché sono lucerne vive

d’amore,

le une strette alle altre,

per scaldare di luce queste terre ora gelide

ai nostri figli,

teneri arboscelli.

 

 


venerdì 25 dicembre 2020

Nadale 2020

 de Frantziscu Sotgiu Melis Pes



NADALE 2020


Ti faghes mannu

ca su tempus t'at mortu ùndighi frades

e abbarras solu tue

urtimu inutile testimonzu de cust'annada mala.

Ma ses unu pòberu improsàu.

Oramai no contas nudda:

àteros tempos,

àteros annos,

àteros nadales,

ischiant mutire su fritu.


Su deus de s'ierru

beniat a ti chircare

ispraghinde traschias de nie

e pétalos de àstragu.

Paris bochiaizis a fritu

fintzas s'omine prus sanu.

 

Como, siscuru tue,

t'inchet peri su 'entu 'e sole

e custas dies

binchent in cardu

sas caentes dies de arbile.

 

Bae,

a mai prus nos bier

tue e su 2020.

Chi sa memòria 'e s'omine

potzat cantzellare

sos ammentos malos

de cust'annada malaita.

________________________________


DICEMBRE 2020


Ti fai grande

perché il tempo ti ha ucciso undici fratelli

e rimani solo tu

ultimo inutile testimone di quest’annata cattiva.

Ma sei un povero illuso,

ormai non conti più nulla

altri tempi,

altri anni,

altri dicembre.

sapevano chiamare il freddo.

 

Il dio dell’inverno

veniva a cercarti

spargendo bufere di neve

e petali di gelo.

Insieme uccidevate col freddo

anche l’uomo più sano.

 

Ora, povero te,

ti vince perfino lo scirocco

e queste giornate

vincono in caldo

i caldi giorni di aprile.

 

Vai,

a mai più vederci

tu e il 2020.

Che la memoria dell’uomo

possa cancellare

i cattivi ricordi

di questa maledetta annata.

lunedì 12 ottobre 2020

Sa rana (La rana)

de Franco Sotgiu




Custa poesia mia, at binchidu  su segundu premiu a su: 

PRÈMIU DE POESIA BUSACHI  - “A sa moda ‘e Busache” 2020.


S’isperimentu de sa rana buddia est istadu fattu in sa “John Hopkins University” in su 1882. Sos chircadores de s’Universidade ant bisu chi bettandeche sa rana in d’una padedda de abba buddia, issa semper brinchiat a fora pro si sarbare. Invetzes ponindela in sa padedda cun s’abba fritta e caentande sa padedda abellu abellu ma chena ismittede, sa rana finiat semper buddia.

Noam Chomsky, un’iscienziau, filosofu e meda ateru, de Filadelfia (USA) in su libru “Media e Potere” at torrau a pigare cust’assempru, nande chi tale printzipiu in sa sotziedade moderna benit usadu die pro die in sas ténnicas de manizu de sas massas e de sas cussentzias.

Su printzipiu de sa rana buddia nos faghet bier chi cando unu cambiu sutzedit abellu, diventande guasi invisibile, che fuit a sa cussentzia e non nos faghet bier perigulos e po cussu no provocat in sa parte manna de s’umanidade nessuna reatzione, nessun’opponimentu, nessun’ arrempellu. Custu sutzedit poite semus semper e fittianamente ammuntados de informatziones dae parte de sos mezos de informatzione. Sas mentes benint alloriadas e no renessint prus a pentzare e a fagher rasonamentos, pro cussu si diventat alienados de unu sistema  chi nos guvernat comente li piaghet.

Noam Chomsky narat: “Si abbaidamos su chi capitat in sa sotziedade nostra dae paritzos annos, nos abizamos chi semus agguantande un’istesiadura lena e a cussa nos abituamos. Medas cosas chi nos aiant fattu arrore  20, 30 o 40 annos faghet, a pagu a pagu sunt diventadas de pagu imprastu, indurcadas e – oe – nos istrobban solu in manera lebia o lassant de seguru indifferentes su prus de sas pessonas. In numene de su progressu e de s’iscentzia, sos peus attentados a sas libertades de s’individuu, a sa dignidade de sa pessona, a s’integridade de sa natura. a sa bellesa e a sa felitzidade de bivere, los faghene abell’abellu e inesorabilmente cun sa cumplitzidade de sos malassortados, ignorantes e pagu abbistos”.

 Sa beridade est chi custas pessonas sunt giai mesu buddias, sunt sos drommios, sos zombi de custa sotziedade. Sa fine issoro at a essere s’istessa de sa rana buddia.

Bisonzat brincare! E abbaidai bene, no est chi si devet fuire, ma si depet parare fronte a sa situassione, isaminare sas solusciones possibiles, prima che siat troppu attraddu.

 

Sa rana

(Franco Sotgiu)


Fiat pren’ 'e abba frisca una tiàna,

cun d'una pampa ben'atzesa suta.

Intro bi fit nadende una rana,

su fogu caentaiat s'abba gut’a guta.

 

E prus s'intebiaiat cuss'abba sana,

menzus biviat sa ran’ in cussa muta.

Intendiat aumentande sa cardana,

ma no pentziat de faghet fine bruta.

 

Su fogu suta intantu brusiaiat

e s'abba aumentaiat de callentare,

s’anfibbiu ‘e tzaculàre s' istrachiat

 

ma chena fortzas no podiat brincare,

e cando biet chi s'abba l'est bochinde

tando at pentzau: "Ohi chi so morinde".

 

Si sa matessi rana l' 'iana imberta

in sa tiàna cun s'abba giai ‘uddida,

brincande a foras si che fit fuida

chena ne brusiadura e nen ferta.

 

E non mi narzes ch'est un'iscoberta,

chi cale si siat cosa essende bia,

in car’ a su perigliu agatat s’ ’ia,

de si fuire de una morte tzerta.

 

Pro s'òmine, su seber’ est matessi,

si s'abizat de inue benit su male,

chircat in donzi mod’ e si sarbare,

 

brincand' a fora cando bi renessi(t).

Ma si che-i sa rana est collonau,

morit in s'abba solu e iscotau.


          *****

Questa mia poesia ha vinto il secondo premio al 

PRÈMIU DE POESIA BUSACHI - “A sa moda ‘e Busache” 2020. 


L’esperimento della rana bollita è stato fatto alla “John Hopkins University” nel 1882. I ricercatori hanno visto che lanciando la rana in una padella di acqua bollente, sempre saltava fuori per salvarsi. Invece mettendola in una padella di acqua fredda e scaldando piano piano l’acqua senza interruzioni, la rana finiva sempre bollita.

Noam Chomsky, scienziato, filosofo e molto altro, di Filadelfia (USA) nel libro “Media e Potere” ha ripreso l’esempio dicendo che tale principio nella società moderna viene usato giorno per giorno nelle tecniche di manipolazione delle masse e delle coscienze.

Il principio della rana bollita ci fa vedere che quando un cambiamento succede piano piano, diventando quasi invisibile, sfugge alla coscienza e non ci fa vedere pericoli e per quello non provoca in gran parte dell’umanità nessuna reazione, nessuna opposizione, nessuna ribellione. Questo succede perché siamo sempre quotidianamente sommersi di informazioni da parte dei mezzi di informazione. Le menti vengono confuse e non riescono più a pensare e a fare ragionamenti, per quello si diventa alienati di un sistema che ci governa a suo piacimento.

Noam Chomsky dice: “Se guardiamo ciò che succede nella nostra società da alcuni decenni, ci accorgiamo che stiamo subendo una lenta deriva alla quale ci abituiamo. Un sacco di cose, che ci avrebbero fatto orrore 20, 30 o 40 anni fa, a poco a poco sono diventate banali, edulcorate e – oggi – ci disturbano solo leggermente o lasciano decisamente indifferenti la gran parte delle persone. In nome del progresso e della scienza, i peggiori attentati alle libertà individuali, alla dignità della persona, all’integrità della natura, alla bellezza ed alla felicità di vivere, si effettuano lentamente ed inesorabilmente con la complicità costante delle vittime, ignoranti o sprovvedute”.

La verità è che queste persone sono già mezze bollite, sono i dormienti, i zombi di questa società. La loro fine sarà identica a quella della rana bollita. Bisogna saltare! E badate bene, non si tratta di fuggire, ma di affrontare la situazione ed esaminare le possibili soluzioni, prima che sia troppo tardi.



La rana

(Franco Sotgiu)


Era pieno d’acqua fresca un tegame,

con una fiamma ben accesa sotto.

Dentro ci nuotava una rana,

il fuoco scaldava l’acqua goccia a goccia.

 

E più l’acqua diventava tiepida

meglio viveva la rana in quella situazione.

Sentiva che il caldo aumentava,

ma non pensava di fare una brutta fine.

 

Il fuoco sotto intanto bruciava

e l’acqua diventava sempre più calda,

l’anfibio si stancava di sguazzare

 

ma gli mancavano le forze per saltare,

e quando vede che l’acqua l’ uccideva

allora ha pensato: “Ohi che sto morendo”.

 

Se la stessa rana l’avessero immersa

nel tegame con l’acqua già bollente,

balzando fuori sarebbe scappata

senza ne scottatura ne ferita.

 

E non dirmi che è una scoperta,

che qualsiasi cosa essendo viva,

di fronte al pericolo trova la via,

per salvarsi da una morte certa.

 

Per l’uomo, la scelta è la stessa,

se si accorge da dove arriva il male,

cerca in tutti i modi di salvarsi,

 

e salta fuori quando ci riesce.

Ma se come la rana viene imbrogliato,

muore nell’acqua solo e bollito.


mercoledì 23 settembre 2020

Una notte in d’una pratza de Aristanis

 


Una notte in d’una pratza de Aristanis

 

Una notte ’e ierru astragosa

un tziu chi connoschìo, fit setzidu

subra una pedra in sa carrela.

 

Li naro:

 

«Pigande sa friscura sennor Carlo

 

«Ma cali friscura, castia in celu is isteddos

e Venere bella

 

«Castio, castio, bellu pianeta

 

«Ma cali pianeta,

castia a pabas,

cuss’isteddu,

castia a Luxia mia bolada in celu

 

Passiat sas nottes gai,

mirandesi a Luxia sua bolada in chelu,

setzida a palas de Venere bella.

                          

                   *****


Una notte in una piazza di Oristano


Una gelida notte d’inverno

un signore che conoscevo, era seduto

su una pietra nella via.

 

Gli dico:

 

«Prendendo il fresco signor Carlo?»

 

«Ma quale fresco, guarda il cielo le stelle

e Venere bella

 

«Guardo, guardo, bel pianeta

 

«Ma quale pianeta,

guarda alle sue spalle,

quella stella,

guarda la mia Lucia volata in cielo

 

Passava le notti così,

guardandosi la sua Lucia volata in cielo,

seduta alle spalle di Venere bella.